-
1 przejawiać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejawiać się
-
2 przejawiać
przejawiać [pʃɛjavjaʨ̑], przejawić [pʃɛjaviʨ̑]II. vr\przejawiać się w czymś/u kogoś sich +akk in etw +dat bei jdm äußern, in etw +dat bei jdm zum Ausdruck kommen -
3 przejawiać
impf ⇒ przejawić* * *-wiam, -wiasz, -wić; perf; vt* * *ipf.przejawić pf. display, show; przejawiać zainteresowanie czymś show interest in sth.ipf.przejawić się pf. manifest itself ( w czymś in sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejawiać
-
4 uzewnętrzni|ć
pf — uzewnętrzni|ać impf książk. Ⅰ vt to express [myśli, uczucia] Ⅱ uzewnętrznić się — uzewnętrzniać się (przejawiać się w czymś) to be manifested, to manifest itselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uzewnętrzni|ć
-
5 przemawiać
przemawiać [pʃɛmavjaʨ̑] < perf przemówić>I. vi1) ( wygłaszać mowę) sprechen, eine Ansprache halten2) ( odzywać się)\przemawiać do kogoś jdn ansprechen [ lub anreden]3) ( przejawiać się)w jej głosie przemawiało niezadowolenie aus ihrer Stimme sprach Unzufriedenheitprzemawia przez niego nienawiść aus ihm spricht der Hass4) \przemawiać komuś do rozumu an jds Vernunft appellieren\przemawiać komuś do sumienia jdm ins Gewissen redenII. vimpers1) ( przekonywać)to do mnie nie przemawia das überzeugt mich nicht\przemawiać za czymś/przeciwko czemuś für etw/gegen etw sprechen -
6 czu|ć
impf Ⅰ vt 1. (doznawać wrażeń zmysłowych) to feel; (węchem) to smell- czuć głód/pragnienie to feel hungry/thirsty- czuć ból to feel pain- czuć zapach czegoś to smell sth- czuł gorycz w ustach he felt a bitter taste in his mouth- czuła, jak jej serce bije she felt her heart beating- był cały mokry, ale nie czuł zimna he was wet through but he didn’t feel the cold- czuję, że ktoś wbija mi łokieć w plecy I can feel somebody’s elbow poking in my back- czuła pieczenie powiek her eyes were smarting- czujesz, jak pachnie jaśmin? can you smell jasmine?- czuję od ciebie alkohol you smell of alcohol, I can smell alcohol on your breath ⇒ poczuć2. (doznawać uczuć) to feel- czuć miłość/nienawiść do kogoś to feel love/hatred towards a. for sb- czuła, jak wzrasta w niej gniew she could feel herself swelling with anger- czuł, że się czerwieni he felt himself blushing- ilekroć przejeżdżam przez tę okolicę czuję wzruszenie whenever I pass a. I’m passing through this area, I feel a pang of nostalgia- nie umiem powiedzieć co tak naprawdę do niego czuję I can’t really define what I feel for him- czuć do kogoś żal to bear a grudge against sb- czuć wyrzuty sumienia to have a guilty conscience ⇒ poczuć3. (uświadamiać sobie) to feel- czuł, że słabo mu idzie he felt he was doing badly- czuła, że nie powinna zadawać mu tego pytania she felt she shouldn’t ask him that question- czuł jej oddech na swoich plecach he felt her breath on his back- czułem, że coś jest nie tak z tym tekstem I had the feeling that something was wrong with the text ⇒ poczuć4. (przeczuwać) to feel, to sense- czuła nadchodzącą wiosnę she felt spring coming- czuję, że nie wyjdzie nam ta rozmowa I can feel that this conversation isn’t going to work out- nie widziałem go, czułem tylko jego obecność I didn’t see him, I just felt he was there a. just sensed his presence- pies czuje zbliżanie się pana a dog can sense its master approaching ⇒ poczuć5. pot. (rozumieć) to have a feel(ing) (coś for sth)- jest świetnym reżyserem i, co ważne, czuje aktorów he’s a fine director and, what’s more, he has a feel for actors- nie może być dobrym rzeźbiarzem, nie czuje formy he can’t be a good sculptor, he has no feel for form- jej ruchy są sugestywne, czuje taniec her moves are really expressive, she seems to have a feel for dancingⅡ praed. 1. (śmierdzieć) to smell (czymś of sth)- kogoś/coś czuć czymś sb/sth smells of sth- czuć ich było wódką/czosnkiem/potem they smelt of vodka/garlic/sweat- w kuchni czuć kapustą/gazem there’s a smell of cabbage/gas in the kitchen- w pokoju czuć wilgoć a. wilgocią there’s a smell of damp(ness) in the room- tę rybę/to mięso już czuć that fish/meat is beginning to smell2. przen. (przejawiać cechy) to smell (czymś of sth)- czuć go jeszcze wojskiem he still smells of the army- czuć od niego szpiclem na kilometr you can tell he’s a spyⅢ czuć się 1. (być w określonym stanie) to feel- jak się pan czuje? how are you feeling?- czuję się dobrze I’m (feeling) fine- czuł się nieswojo he felt ill at ease- nie czuję się bezpiecznie na ulicy I don’t feel safe in the street- czułem się tak, jakby mnie ktoś pobił I felt as if somebody had beaten me up- czuł się zażenowany he felt embarrassed- czuję się winnym a. winny kłótni I feel as if the argument was my fault2. (mieć świadomość) to feel, to consider- czuł się dziennikarzem z powołania he felt he was a journalist with a vocation- czuła się Polką/artystką she considered herself (to be) a Pole/an artist■ czuć coś do kogoś to feel something for sb- już nic do ciebie nie czuję I don’t feel anything for you any more- nie czuć rąk/nóg not to be able to feel one’s arms/legs (through tiredness)- czuj duch attention!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czu|ć
-
7 wykazywać
impf ⇒ wykazać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt( przejawiać) to show; ( udowadniać) to prove; ( ujawniać) to reveal* * *ipf.1. (= pokazywać, unaoczniać) show; reveal.2. (= dawać czemuś wyraz) show, display.3. (= stwierdzać) prove, demonstrate.ipf.(= udowadniać) prove o.s.; wykazać się czymś show sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykazywać
-
8 agresj|a
f sgt 1. aggression- agresja fizyczna/słowna physical/verbal aggression- wybuch agresji an outburst of aggression- przejawiać agresję wobec otoczenia to display a. manifest aggression towards those around one- tłumić w sobie agresję to stifle one’s aggression- wyładować agresję na kimś/czymś to take out one’s anger on sb/sth- tłum wyładował swoją agresję, demolując sklepy the crowd gave vent to its aggression by demolishing shops- stała się obiektem agresji seksualnej she was the victim of sexual aggression- te bezpodstawne oskarżenia wyzwoliły a. wywołały w nim agresję the groundless accusations caused him to turn a. become aggressive- atmosfera narastającej agresji an atmosphere of growing hostility2. Polit. (zbrojna napaść) invasion, aggression- agresja Niemiec na Polskę Germany’s invasion of Poland- dokonać (aktu) agresji to commit an act of aggressionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > agresj|a
-
9 wykazać
См. также в других словарях:
litować się — ndk IV, litować siętuję się, litować siętujesz się, litować siętuj się, litować sięował się «odczuwać, przejawiać litość, współczuć komuś lub czemuś, użalać się nad kimś, nad czymś» Litować się nad rannym. Litować się nad czyjąś nędzą … Słownik języka polskiego
zaciekawiać się – zaciekawić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} okazywać ciekawość; przejawiać zainteresowanie czymś; interesować się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaciekawić się książką, wystawą. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przemówić — dk VIa, przemówićwię, przemówićwisz, przemówićmów, przemówićwił przemawiać ndk I, przemówićam, przemówićasz, przemówićają, przemówićaj, przemówićał 1. częściej ndk «wygłaszać mowę, przemówienie; zwracać się z mową do jakiegoś audytorium, do grona … Słownik języka polskiego
uzewnętrzniać — ndk I, uzewnętrzniaćam, uzewnętrzniaćasz, uzewnętrzniaćają, uzewnętrzniaćaj, uzewnętrzniaćał, uzewnętrzniaćany uzewnętrznić dk VIa, uzewnętrzniaćnię, uzewnętrzniaćnisz, uzewnętrzniaćnij, uzewnętrzniaćnił, uzewnętrzniaćniony «okazywać na zewnątrz … Słownik języka polskiego
pole — n I; lm D. pól 1. «obszar ziemi przeznaczony pod uprawę, nadający się do uprawy; ziemia uprawna» Żyzne pole. Pola uprawne. Pole pszenicy, żyta. Orać, uprawiać pole. Pracować na polu, w polu. ◊ Szukaj wiatru w polu «o kimś lub o czymś zaginionym,… … Słownik języka polskiego
zdradzać — ndk I, zdradzaćam, zdradzaćasz, zdradzaćają, zdradzaćaj, zdradzaćał, zdradzaćany zdradzić dk VIa, zdradzaćdzę, zdradzaćdzisz, zdradź, zdradzaćdził, zdradzaćdzony 1. «przechodzić na stronę nieprzyjaciela, wydawać kogoś, coś wrogowi» Zdradzać… … Słownik języka polskiego
mieć — 1. Ktoś ma coś wypisane w oczach; ktoś ma coś wypisane, napisane na czole, na twarzy, pot. na gębie «po kimś widać wyraźnie, jaki ma nastrój, charakter lub jakie ma zamiary»: Miałem chyba wypisane na czole, że po długim pobycie przyjechałem z… … Słownik frazeologiczny
przy — «przyimek łączący się z rzeczownikiem (lub innymi wyrazami pełniącymi jego funkcję) w miejscowniku; sygnalizuje stosunek współwystępowania, styczności w czasie i przestrzeni; elementem, do którego coś jest odnoszone za pomocą przyimka przy może… … Słownik języka polskiego
szaleć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIa, szalećeję, szalećeje, szalećlał, szalećleli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} gwałtownie, nieopanowanie przejawiać silne uczucia, nie panować nad sobą, zachowywać się jak… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
umieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIb, umiem, umie, umieją, umiał, umieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć opanowaną jakąś wiedzę, znać coś; wykazywać znajomość czegoś; być biegłym w czymś; mieć talent do czegoś … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wariować — ndk IV, wariowaćriuję, wariowaćriujesz, wariowaćriuj, wariowaćował 1. pot. «ulegać chorobie umysłowej, tracić zmysły, dostawać obłędu» 2. pot. «przejawiać jakieś uczucia w sposób nieopanowany; bardzo się czymś denerwować; tracić głowę» Wariować… … Słownik języka polskiego